Из забавного: общаясь с аборигенами выяснил этимологию слова Кастет. Дословно, французское “casse-tête” на русский переводится как головоломка. Его, правда, также используют для обозначения особого вида дубинок, но опытным путём было выяснено, что это значение среднестатистическому французу неизвестно. Для обозначения же “холодного оружия в виде пластины” у них и вовсе существует понятие – “le coup de poing”. Собственно из этого следует вопрос, кто и где впервые использовал это слово в известном значении и почему именно его?
Ps: Я сейчас в Москве, но в четверг-пятницу уеду в Питер. У меня есть немного свободного времени, так что буду рад встретится с кем-нибудь и куда-нибудь пойти. Как в Москве, так и в Питере.