Слово солидный, появившись из испанского слова "Salida", стало использоваться в понятии "Солидный Костюм", то есть, "Выходной Костюм". Но каким образом, потом, возникло понятие “солидный человек”? “Выходной человек”? И зачем кому-то пришло в голову так измываться над испанским словом "Salida", склоняя его на русский манер? Или, в случае “Солидного человека”, использовалось уже другое, английское слово, "Solid", что означало бы, “Человек Цельный”? Но как же тогда костюм?
Я не случайно ухватился за этот пример, насколько я могу судить, из всех европейских языков, испанский оказал самое незначительное влияние на русский язык, а слово “солидный” очень вовремя попалось на глаза.
Или я вообще не о том думаю?